Langues berbères : de droite à gauche ou de gauche à droite ?
L’écriture des langues et dialectes berbères pose encore problème. Comment la retranscrire ?
Afrique du Nord : l’Internationale berbère
Comment transcrire les langues et les dialectes berbères ? En lettres arabes ? En latin ? En tifinagh, les caractères adoptés par les Amazighs au milieu du Ier millénaire avant Jésus-Christ ?
La question fait encore débat parmi les spécialistes. Pour les puristes, la langue berbère possède ses propres signes, des voyelles et des consonnes formées de quelque cinquante caractères. C’est l’Académie berbère qui a établi, à la fin des années 1960, un alphabet standard pour transcrire ces langues restées pendant des siècles au stade de l’oralité.
En Algérie, où l’enseignement du tamazight a été officialisé au milieu des années 1990, les élèves le transcrivent en arabe bien qu’une large majorité de Kabyles adopte les caractères latins. Au Maroc, la graphie tifinagh, qui se lit de gauche à droite contrairement à l’arabe, est adoptée officiellement en 2003. Un choix politique – ni arabe, ni latin – qui pose des défis éducatifs.
>> Retour au sommaire du dossier
La Matinale.
Chaque matin, recevez les 10 informations clés de l’actualité africaine.
Consultez notre politique de gestion des données personnelles
Afrique du Nord : l’Internationale berbère
Les plus lus
- Les tirailleurs de Poutine : enquête sur ces Africains qui combattent pour la Russ...
- Aux Émirats arabes unis, la baisse du taux de fécondité n’en finit pas d’inquiéter
- Bénin : comment le putsch contre Patrice Talon devait être financé
- Abidjan convoque le chargé d’affaires burkinabè sur fond d’accusations de déstabil...
- Au Maroc, l’enquête sur le « groupe Al Khair » révèle les dessous de la plus grand...